سفارش آیت الله سبحانی به ترجمه کتب حوزوی به زبانهای روز
آیت الله سبحانی بر ضرورت توجه و برنامهریزی مدیران حوزه در زمینه نگارش کتب فقهی در زمینههای مختلف تأکید کرد.ترجمه آثار دفاع مقدس فرهنگ ايرانی را به جهان معرفی می کند
ترجمه آثار دفاع مقدس به زبان هاي زنده دنيا سبب آشنايي هرچه بيشتر جهانيان با فرهنگ غني و پربار ايران مي شود.آسیب ترجمه
مشکل اصلی ما در حوزه نشر کودک و نوجوان مبتنی بودن بر ترجمه آثار خارجی است. عموم ناشران فعال در حوزه ادبیات کودک و نوجوان تمایل به چاپ آثاری دارند که ترجمه میشود.عملکرد اداره کل ترجمه مجمع جهانی اهل بیت (ع) در یک سال اخیر
رییس اداره ترجمه معاونت امور فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع) عملکرد یکساله این ادارهکل را تشریح کرد.
به نظر شما وجود چنین سایتی چقدر ضرورت دارد؟

-
آسیب ترجمه
مدیر سایت
شما می توانید با مراجعه به سایت کتابخانه ملی ایران هم نام و مشخصات کتابهای منتشر شده را جستجو کنید. این راه حل قطعی و ...
-
آسیب ترجمه
علی
سلام خانم شهابی
خیر! از معضلات ما مترجمان همین است. فقط باید با برقراری ارتباط با بازار کتاب ایران (روزنامه ها و مجلات، سر زدن به ...
-
آسیب ترجمه
بصيره شهابي:
با سلام
من مترجم زبان انگليسي هستم متاسفانه نمي دانم چگونه مي توانم به تهيه كتابي براي ترجمه اقدام كنم كه تا كنون ترجمه نشده آيا ...
-
محمدرضا فرزاد و ترجمه «شعرهاي طنز جهان»
فرزاد پارسامهر
من در دبیرستان همکلاس آقای محمدرضا فرزاد بودم . خیلی دوست دارم ایشان رو ملاقات کنم . اگر شماره ای از ایشان برایم ایمیل کنید ...
-
مهلت ارسال آثار به مسابقه ترجمه داستان کوتاه تمدید شد
نيما:
ترجمه فارسي به عربي و بالعكس چه دردي از ما دوا مي كند؟ لطفا مسابقه ترجمه انگليسي هم برگزار كنيد.




